viernes, 17 de junio de 2011

Dos palabras

Esta noche al oído me
Has dicho dos palabras
Comunes.
Dos palabras cansadas
De ser dichas. Palabras
Que de viejas son nuevas.
Dos palabras tan dulces,
Que la luna que andaba
Filtrando entre las ramas
Se detuvo en mi boca.
Tan dulces dos palabras
Que una hormiga pasea
Por mi cuello y no intento
Moverme para echarla.
Tan dulces dos palabras
Que digo sin quererlo
¡Oh! que bella, la vida
Tan dulces y tan mansas
Que aceites olorosos
Sobre el cuerpo derraman.
Tan dulces y tan bellas

Que nerviosos mis dedos,
Se mueven hacia el cielo
Imitando tijeras.
Oh, mis dedos quisieran
Cortar estrellas.

Alfonsina Storni
El tema que trató Alfonsina en este poema fué el amor, dos palabras cansadas, dos palabras comunes, dos palabras dulces, la luna, la hormiga, mis dedos, estrellas.
Esta poesía me transmite que Alfonsina estaba muy enamorada, y cuando esa persona tan especial le decía esas dos palabras, que yo las interpreto como “te quiero” o “te amo” la hacían sentir que su vida valía la pena y sobre todo se sentía feliz.

El léxico que predomina es el de una persona que está enamorada, y aparecen metáforas.
 A través de esta poesía podemos percibir el anhelo de una mujer que se enamora pero tal vez la situación no la ayude a vivenciar plenamente lo que ella sentía.
.Biografía de la autora

Alfonsina Storni (1892-1938), escritora argentina, una de las poetas más conocidas del mundo iberoamericano.
Nacida en Sala Capriasca (Suiza), a muy temprana edad se trasladó con su familia a la Argentina. Fue maestra de la Escuela Normal, profesora de arte dramático y colaboró con varios grupos de teatro juvenil. Sin embargo, lo más conocido de su obra son sus libros de poesía.
Alfonsina Storni escribió estos poemas a principios de siglo, en esta época el papel de la mujer en la sociedad estaba muy recluido, su participación en cualquier ruedo social requería de la presencia de sus padres o del acompañamiento de un hombre. 

romi

15 comentarios:

Anónimo dijo...

Nunca me canso de leer los poemas de Alfonsina Storni. Que sensibilidad profunda tenia.
Gracias Romi por traernos esto que alimenta mi espiritu.
jc

Jorge Maseda dijo...

es muy profundo,
exterioriza un sentimiento,
pero crea un "tabu" con las
palabras que enlaza al
poema con la persecución
de las mismas.
me encanta, buen aporte

Un abrazo!

Leo Mercado dijo...

Excelente texto.
Besos.

Anónimo dijo...

Romi que hermoso poema, gracias por compàrtirlo.

Besitos niña y buen fin de semana largo.

Marcela Constantini

Anónimo dijo...

Que buen poema Romi, Alfonsina en sus poemas dejaba el alma, tenía muchisima sensibilidad, en ellos nos demuestra como deseaba ser amada.

Besos pequeña y buen fin de semana

Omar Suarez

Anónimo dijo...

Gracias Romi por compartir este bello poema de Alfonsina.
Poetisa de gran sensibilidad y sentimiento, su profundidad humana iluminaba de amor sus versos.
Ya presentaste otro tema anterior de Alfonsina Storni con otro de sus poemas. Igualmente te felicito por esta entrada amiga mía. Un abrazo Juan.

romi dijo...

Es cierto Juan, los poemas de Alfonsina son realmente bellos, me alegra que te haya gustado

Besos, buena semana

romi dijo...

Hola Jorge, creo que los poemas de Alfonsina son acento romántico, pos modernista, las constantes de su poesía son su angustia ante la vida, la fugacidad de lo humano y su obsesión por la muerte y el mar, que de alguna manera ya anunciaban su trágico final.

Abrazo, buena semana

romi dijo...

Leo, es cierto bellisimo texto.

Cariños

romi dijo...

Marce, gracias por tu comentario.

Besitos, buen comienzo de semana

romi dijo...

Omar es cierto creo que Alfonsina deseaba ser amada con toda su alma.

Abrazos

romi dijo...

Galeote, en realidaad pensaba postear otro poema pero al leer Dos palabras me encantó, porque Alfonsina tenía el arte de expresar los sentimientos y plasmarlos en un papel.

Abrazos Juan, buen semana

romi dijo...

Hola Maria del Carmen, tambien te mando un cálido afecto, muy buena semana.

Besitos

martinealison dijo...

Une belle promenade que celle que je viens de faire dans votre blog...
Le traducteur google fait ce qu'il peut, cependant je suis certaine que les mots sonnent mieux dans votre langue.
Bisous.

romi dijo...

Martine bienvenida a mi blog, tambien usé el google para leer el tuyo,me encantó, volveré a leerlo con más tiempo yu a disfrutar de tus pinturas, me encanta el arte.

Besos